13º Congresso Brasileiro de Pesquisa e Desenvolvimento em Design

Univille — Joinville (SC)

Novembro/2018

A Tradução Intersemiótica na Elaboração de Brinquedo Pedagógico Destinado ao Processo de Alfabetização e Letramento de Crianças Cegas a Partir da Obra "os Três Porquinhos"

The Intersemiotic Translation in the Preparation of a Pedagogical Toy Intended for the Process of Literacy and Lettering of Blind Children From the Work "the Three Porquinhos"

Como citar

Dagostim, Cristiane Gonçalves; Nesi, Flávia Aparecida; "A Tradução Intersemiótica na Elaboração de Brinquedo Pedagógico Destinado ao Processo de Alfabetização e Letramento de Crianças Cegas a Partir da Obra "os Três Porquinhos"", p. 639-653. In: CONGRESSO BRASILEIRO DE PESQUISA E DESENVOLVIMENTO EM DESIGN, 13., 2018, Joinville. Anais [...]. São Paulo: Blucher, 2019, DOI 10.5151/ped2018-2

Resumo

Este estudo busca relatar a importância da tradução intersemiótica na elaboração de brinquedo destinado ao processo de alfabetização e letramento de crianças cegas, aplicando-o a alunos com necessidades especiais da Escola Básica São Cristóvão, de Criciúma/SC. O propósito desta pesquisa é o de buscar as contribuições do Design por meio da tradução intersemiótica na elaboração do recurso pedagógico. A pesquisa é relevante, pois envolve fatores e dados reais de problemas, possibilitando a busca por solução, bem como mostra a importância do design na área educacional. A fundamentação teórica foi embasada nos estudos de semiótica, tradução intersemiótica e suas classificações, na importância do brincar e da ludicidade e também nas concepções de alfabetização e letramento. A obra "Os Três Porquinhos", de Joseph Jacobs, foi fundamental e basilar para o desenvolvimento do brinquedo destinado ao letramento. O produto final foi aplicado e validado, seus resultados foram positivos e se mostraram relevantes às crianças que o utilizaram, assim como para os objetivos propostos nesta pesquisa.
Palavras-chave:

Tradução intersemiótica, Deficiência visual, Alfabetização, Letramento

Abstract

This study aims to report the importance of intersemiotic translation in the elaboration of a toy destined to the process of literacy and literacy of blind children, applying it in a special class of Criciúma / SC Basic School of São Cristóvão. The purpose of this research is to seek the contributions of Design through intersemiotic translation in the elaboration of the pedagogical resource. The research is relevant, because it involves real factors and data of problems, enabling the search for solution, as well as shows the importance of design in the educational area. The theoretical basis was based on studies of semiotics, intersemiotic translation and their classifications, on the importance of play and playfulness, as well as on literacy and literacy conceptions. For this project, the work "The Three Little Pigs" by Joseph Jacobs was fundamental

Referências bibliográficas

  • ALMEIDA, Maria da Glória. Alfabetização da criança cega: uma reflexão necessária. Disponível em: . Acesso em: 11 set. 2017.

  • CADEMARTORI, Ligia. O que é literatura infantil. 6.ed. São Paulo: Brasiliense, 1994.

  • FERREIRA, Caroline Nascimento; SANTOS, Gabriela Damásio dos. Design Lúdico: definições de uma estrutura interativa. Disponível em: . Acesso em: 12 dez. 2017.

  • IBGE. Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística. Censo Demográfico 2010. Disponível em: . Acesso em: 11 nov. 2016.

  • JAKOBSON, Roman. Linguística e comunicação. 26 ed. São Paulo: Cultrix, 2011.

  • MALUF, Angela Cristina Munhoz. Atividades lúdicas para Educação Infantil: conceitos, orientações e práticas. Petrópolis: Vozes, 2008.

  • MARQUES, Cristina. Clássicos de ouro: Os Três Porquinhos. 3 ed. Blumenau: Todolivro, 2015.

  • MEDEIROS, Diego Piovesan; TEIXEIRA, Felipe; GONÇALVES, Marília Matos. Metodologia de tradução Intersemiótica aplicada ao design gráfico. Revista Vincci, [S.l.], p. 23-38, jul. 2016. Disponível em:. Acesso em: 10 out. 2017.

  • MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO (MEC). Elementos conceituais e metodológicos para definição dos direitos de aprendizagem e desenvolvimento do ciclo de alfabetização (1º, 2º e 3º anos) do ensino fundamental. 2012. Disponível em: . Acesso em: 26 out. 2017.

  • ______. Lei nº 9.394 de 20 de dezembro de 1996. Lei de Diretrizes e Bases da Educação Nacional. 1996. Disponível em: Acesso em: 28 set. 2017.

  • NIEMEYER, Lucy. Elementos da semiótica aplicados ao design. Rio de Janeiro: 2AB, 2009.

  • ORGANIZAÇÃO MUNDIAL DA SAÚDE (WHO). Action plan for the prevention of avoidable blindness and visual impairment. 2009-2013.Disponível em: . Acesso em: 11 nov. 2016.

  • PEIRCE, Charles Sanders. Semiótica. 3 ed. São Paulo: Perspectiva, 2010.

  • PLAZA, Julio. Tradução intersemiótica. 2 ed. São Paulo: Perspectiva, 2016.

  • PRETO, Vivian de Oliveira. Adaptação de livros de literatura infantil para alunos com deficiência visual. 2009. 237 f. Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual Paulista, Faculdade de Filosofia e Ciência, 2009.

  • SANTAELLA, Lúcia. O que é semiótica. São Paulo: Brasiliense, 1983.

  • SCHEFFER, Cristiane Sebastião. A literatura no contexto da educação infantil. 2010. Trabalho apresentado para a obtenção de Licenciatura em Pedagogia à Distância. Rio Grande do Sul, Brasil: Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

  • SOARES, Magda. Alfabetização e letramento. 6 ed. São Paulo: Contexto: 2013.

  • TFOUNI, Leda Verdiani. Letramento e alfabetização. 5 ed. São Paulo: Cortez, 2002.